shaolin soccer english

Shaolin Soccer English ((install)) -

Научете повече за хранителните добавки
Последно посещение: Пон Мар 09, 2026 12:04 am Дата и час: Пон Мар 09, 2026 12:04 am

Shaolin Soccer English ((install)) -

It changes many cultural jokes. Some physical humor survives, but you’ll miss the Cantonese wordplay. The US version also removes a famous scene where Mui shaves her head.

In the lexicon of modern cinema, there are action movies, there are comedies, and then there is Shaolin Soccer . When Stephen Chow’s magnum opus was released in Hong Kong in 2001, it didn't just break box office records; it redefined the limits of physical comedy. But for English-speaking audiences, the film presented a unique challenge—and eventually, a unique reward. It became one of the most significant crossover hits of the DVD era, proving that the visual language of "Mo Lei Tau" (nonsense talk) translates perfectly, provided the ball is kicked hard enough. shaolin soccer english

For those who haven't seen it, Shaolin Soccer follows Sing (Stephen Chow), a former Shaolin disciple who loves martial arts but has no money. He meets a down-on-his-luck soccer player, Fung (Ng Man-tat), who realizes that Sing’s superhuman kicks could revolutionize the sport. They assemble a team of Sing’s out-of-practice brothers (Iron Head, Hanging Hammer, etc.) to fight the evil "Team Evil" using floating太极拳 (Tai Chi) saves and tornado bicycle kicks. It changes many cultural jokes

When ancient tradition meets the modern pitch, the result is Shaolin Soccer In the lexicon of modern cinema, there are

Miramax shortened the film from approximately 112 minutes to around 87 minutes. Deleted footage included the opening flashback showing "Golden Leg" Fung's downfall and several interactions between Sing and Mui.

"Shaolin Soccer" was a commercial success in Hong Kong and Asia, and received generally positive reviews for its blend of humor, action, and sports. The movie's success led to a sequel, "Shaolin Soccer 2", released in 2003.

Content deemed too violent or crude for Western general audiences, such as "bottle-to-head" smashes and certain physical comedy gags, was edited out. Audio Changes: The original Cantonese soundtrack was replaced with an English dub and a new musical score. English Voice Cast The English dub is unique because lead actor Stephen Chow


Хранителни добавки